-
1 enamorado
adj.in love, enamored, lovestruck, enamoured.f. & m.lover, sweetheart, admirer, lovebird.past part.past participle of spanish verb: enamorar.* * *► adjetivo1 in love, lovesick► nombre masculino,nombre femenino1 lover, sweetheart\ser un,-a enamorado,-a de algo to love something, be a lover of something* * *1. (f. - enamorada)noun2. (f. - enamorada)adj.* * *enamorado, -a1. ADJ1) [de persona] in love (de with)2. SM / F1) (=amante) loverel día de los enamorados — St. Valentine's Day
2) (=aficionado)es un enamorado del fútbol — he's a real football fan, he really loves football
* * *I- da adjetivoa) [estar] in loveb) [ser] (CS fam) enamoradizoII- da masculino, femeninoa) (amante, novio) lovervino con su enamorado — (Bol, Per) she came with her boyfriend
b) ( aficionado)enamorado de algo: es un enamorado de su profesión — he loves his work
* * *= infatuated, enamoured [enamored, -USA], in love.Ex. The author describes the reactions of students and library staff to the new terminals (all are enthusiastic and some are infatuated).Ex. She was having a whale of a time, spoilt rotten by her friends, and so enamoured of the beach that she wanted to stay there for ever.Ex. A couple had only been married for two weeks and the husband, although very much in love, couldn't wait to go out on the town and party with his old buddies.----* ciegamente enamorado = lovestruck, lovesick, lovestricken.* día de los enamorados, el = St. Valentine's Day.* enamorado del fútbol = football supporter, football fan.* estar enamorado de = carry + a torch for + Nombre, have + a crush on.* locamente enamorado = lovestruck, lovesick, lovestricken.* perdidamente enamorado = lovestruck, lovesick, lovestricken.* * *I- da adjetivoa) [estar] in loveb) [ser] (CS fam) enamoradizoII- da masculino, femeninoa) (amante, novio) lovervino con su enamorado — (Bol, Per) she came with her boyfriend
b) ( aficionado)enamorado de algo: es un enamorado de su profesión — he loves his work
* * *= infatuated, enamoured [enamored, -USA], in love.Ex: The author describes the reactions of students and library staff to the new terminals (all are enthusiastic and some are infatuated).
Ex: She was having a whale of a time, spoilt rotten by her friends, and so enamoured of the beach that she wanted to stay there for ever.Ex: A couple had only been married for two weeks and the husband, although very much in love, couldn't wait to go out on the town and party with his old buddies.* ciegamente enamorado = lovestruck, lovesick, lovestricken.* día de los enamorados, el = St. Valentine's Day.* enamorado del fútbol = football supporter, football fan.* estar enamorado de = carry + a torch for + Nombre, have + a crush on.* locamente enamorado = lovestruck, lovesick, lovestricken.* perdidamente enamorado = lovestruck, lovesick, lovestricken.* * *1 [ ESTAR] in love enamorado DE algn in love WITH sbparecen estar muy enamorados they seem to be very much in lovemasculine, feminine1 (amante, novio) loveractúan como una pareja de enamorados they're acting like a pair of lovebirdsuna pareja de enamorados se paseaba bajo los árboles two lovers walked beneath the treesel día de los enamorados (Saint) Valentine's Dayuna canción dedicada a todos los enamorados a song dedicated to lovers o sweethearts everywherevino con su enamorado (Bol, Per); she came with her boyfriend2 (aficionado) enamorado DE algo:es un enamorado de su profesión he loves his workes una enamorada de la música she's a music lover* * *
Del verbo enamorar: ( conjugate enamorar)
enamorado es:
el participio
Multiple Entries:
enamorado
enamorar
enamorado◊ -da adjetivo [estar] in love;
enamorado de algn in love with sb;
están muy enamorados they are very much in love
■ sustantivo masculino, femenino
lover;
una pareja de enamorados two lovers;
vino con su enamorado (Bol, Per) she came with her boyfriend;
es un enamorado de su profesión he loves his work
enamorar ( conjugate enamorar) verbo transitivo
to make … fall in love, get … to fall in love
enamorarse verbo pronominal
to fall in love;
enamoradose de algo/algn to fall in love with sth/sb
enamorado,-a
I adjetivo in love: está enamorado de Juana, he is in love with Juana
II sustantivo masculino y femenino
1 person in love: son una pareja de enamorados, they are lovers
2 (muy aficionado) es un enamorado de las plantas, he really likes plants
enamorar verbo transitivo to win the heart of
' enamorado' also found in these entries:
Spanish:
enamorada
- agarrado
- deber
English:
besotted
- desperately
- gorgeous
- head
- in
- madly
- nod
- enamored
- flame
- hopelessly
- love
- sweet
- valentine
* * *enamorado, -a♦ adjestaba muy enamorado de su mujer he was very much in love with his wife;está enamorado de su moto he's in love with his motorbike♦ nm,f1. [amante] lover;son cosas de enamorados that's lovers o sweethearts for you;el día de los enamorados St Valentine's Day2. [aficionado] lover;es un enamorado de la ópera he's an opera lover;es un enamorado de su trabajo he's in love with his work3. Bol, Perú [novio] boyfriend, f girlfriend* * *adj in love (de with)* * *enamorado, -da adj: in loveenamorado, -da n: lover, sweetheart* * *enamorado1 adj in love¿estás enamorado de ella? are you in love with her?enamorado2 n lover -
2 влюбен
in love (в with)книж. enamoured (в of)сляпо/безумно влюбен infatuated, besotted(за поглед) amorous, tenderвлюбен поглед и ogleвлюбен съм be in love, be taken/infatuated/шег. smitten; be sweet (on s.o.)* * *влю̀бен,мин. страд. прич. (и като прил.) in love (в with); книж. enamoured (в of); (за поглед) amorous, tender; \влюбен поглед ogle; \влюбен съм be in love, be taken/infatuated/шег. smitten; be sweet (on s.o.); сляпо/безумно \влюбен infatuated, besotted; като същ.: двама \влюбени two lovers, a pair of lovers.* * *amorous; besotted (сляпо); in love: I'm влюбен with you. - Влюбен съм в теб.; enamoured; infatuated* * *1. (за поглед) amorous, tender 2. in love (в with) 3. ВЛЮБЕН поглед и ogle 4. ВЛЮБЕН съм be in love, be taken/infatuated/ шег. smitten;be sweet (on s.o.) 5. двама ВЛЮБЕНи two lovers, a pair of lovers 6. книж. enamoured (в of) 7. сляпо/безумно ВЛЮБЕН infatuated, besotted -
3 Verliebte
* * *Ver·lieb·te(r)f(m) dekl wie adj loverdie beiden \Verliebte the two lovers* * *der/die; adj. Dekl. lover* * *die beiden Verliebten the two lovers* * *der/die; adj. Dekl. lover -
4 enfermizo
adj.1 sickly, unhealthy, infirm, lank.2 ailing.* * *► adjetivo1 sickly, unhealthy2 figurado morbid, unhealthy* * *ADJ [persona] sickly; [mente] morbid; [pasión] morbid, unhealthy* * *- za adjetivo unhealthy, sicklyde aspecto enfermizo — unhealthy-looking, sickly-looking
* * *= unhealthy, sickly, debilitating, nesh, poor health.Ex. I would venture to guess that he would have characterized these suggestions as the eructation of unhealthy souls'.Ex. In this novel, the plot involves two lovers who seek to take advantage of a sickly heiress.Ex. It is argued that years of 'making do' with inadequate resources has had a debilitating effect upon the ability of senior SLIS staff to formulate effective long term plans.Ex. Usually, half of us would sleep on the ground outside and the other half would go for the nesh option of sleeping in a tent or hut.Ex. Much of his later life he lived in reclusion, loneliness, poor health, and despair.* * *- za adjetivo unhealthy, sicklyde aspecto enfermizo — unhealthy-looking, sickly-looking
* * *= unhealthy, sickly, debilitating, nesh, poor health.Ex: I would venture to guess that he would have characterized these suggestions as the eructation of unhealthy souls'.
Ex: In this novel, the plot involves two lovers who seek to take advantage of a sickly heiress.Ex: It is argued that years of 'making do' with inadequate resources has had a debilitating effect upon the ability of senior SLIS staff to formulate effective long term plans.Ex: Usually, half of us would sleep on the ground outside and the other half would go for the nesh option of sleeping in a tent or hut.Ex: Much of his later life he lived in reclusion, loneliness, poor health, and despair.* * *enfermizo -za1 ‹persona› unhealthy, sicklyuna mujer de aspecto enfermizo an unhealthy-looking o a sickly-looking woman2 ‹pasión/curiosidad› unhealthy* * *
enfermizo◊ -za adjetivo
unhealthy, sickly;
de aspecto enfermizo unhealthy-looking
enfermizo,-a adjetivo unhealthy, sickly
' enfermizo' also found in these entries:
Spanish:
delicada
- delicado
- enfermiza
- malsana
- malsano
- enclenque
English:
diseased
- infirm
- sickly
- unhealthy
* * *enfermizo, -a adj1. [persona] sickly2. [interés, pasión, curiosidad] unhealthy* * *adj unhealthy* * *enfermizo, -za adj: sickly* * * -
5 heredera
f.1 heir, heiress, inheritor to something left by a deceased person.2 heir, one possessing the same propensities as his predecessors.3 vintager, one who gathers the vintage. (Provincial)* * *f., (m. - heredero)* * *= heiress [heir, -masc.].Ex. In this novel, the plot involves two lovers who seek to take advantage of a sickly heiress.* * *= heiress [heir, -masc.].Ex: In this novel, the plot involves two lovers who seek to take advantage of a sickly heiress.
* * *
heredero,-a m,f (hombre) heir
(mujer) heiress: la infanta Isabel fue la heredera del trono español, Princess Isabel was the heir to the Spanish throne
son los herederos de una pequeña fortuna, they are going to inherit a small fortune
Recuerda que heiress se refiere a una mujer que hereda una fortuna y no a una heredera del trono.
' heredera' also found in these entries:
Spanish:
heredero
English:
heir
- heiress
* * *f heiress* * * -
6 skille
curdle, divorce, part* * ** separate ( fx separate chaff from grain, religion from philosophy; the Sound separates Denmark from Sweden (el. Denmark and Sweden)),F part ( fx the war had parted them from their family);( dele) divide ( fx a word; the war divided many families; a fence to divide (el. separate) the garden from the field), part ( fx one's hair in the middle);( om to personer) separate,F part ( fx two fighters; two lovers; only a few minor pointsseparate us),( fjerne fra hinanden, gøre til uvenner) come between ( fx husband and wife; no one can come between us; don't let a little thing like that come between us);[ blive skilt](dvs om ægtepar) be divorced, get a divorce ( fx he was divorced (el.got a divorce) some years ago);( åbne sig, om tøj etc) come apart;[ med præp & adv:][ skille ad] separate,F part ( fx two fighters; I can't separate the pages of the book, they stick together; separate the white and yolk of an egg);( tage fra hinanden) take to pieces, take apart ( fx a toy),( om maskine også) take (el. strip) down;( uden objekt), se ovf;[ skille en af med noget] relieve somebody of something, take something off somebody's hands;[ skille noget fra] separate something, sift something out;[ lade sig skille fra sin mand (, hustru)] divorce one's husband (, wife);[ med sig:][ skille sig] part ( fx the waters parted);[ skille sig af med] part with ( fx one's house);( tage af, fx frakke) take off;[ skille sig godt fra sit hverv] acquit oneself well;[ skille sig ud fra] be different from,( fjerne sig) break away from, detach oneself from;[ skille sig ved] part with. -
7 chamuyar
* * *1.verbo intransitivo (RPl fam) to chatter2.chamuyar vt (RPl fam) to mutter* * *1.verbo intransitivo (RPl fam) to chatter2.chamuyar vt (RPl fam) to mutter* * *chamuyar [A1 ]vi■ chamuyarvt¿qué cosas chamuyarán esos dos? what can those two be muttering about?apenas chamuyaba el idioma he could barely speak the language* * *
chamuyar ( conjugate chamuyar) verbo intransitivo (RPl fam) to chatter
verbo transitivo (RPl fam) to mutter
* * *♦ vt1. [susurrar] to mutter, to whisper;le chamuyó algo al oído she muttered something in his ear2. [engañar] to take in, to diddle♦ vito mutter, to whisper;dos enamorados chamuyaban en un rincón two lovers were muttering o whispering to each other in a corner -
8 maitemindu
io. in love; neska-mutil \maiteminduak bezala like a boy and girl in love; gazte \maiteminduak youths in love; bi \maitemindu ginen, gazte eta ezkonberri we were two people in love, young, and just married; \maiteminduak parkera joaten ikusi nituen I saw the two lovers going to the park; \maiteminduak bezala portatzen dira they act like a pair of lovebirds da/ad. { i-kin || i-z} \maitemindu to fall in love with sb; zurekin \maitemindua dago she's in love with you; itsu-itsu \maitemindu ziren they fell {hopelessly || madly} in love -
9 разрываясь
-
10 החזיק להם את הנר
held the candle for them (found himself alone in the company of two lovers) -
11 Umarmung
* * *die Umarmungembrace; hug* * *Um|ạr|mungf -, -enembrace (auch euph), hug* * *die1) (a tight grasp with the arms, especially to show love: As they said good-bye she gave him a hug.) hug2) (a clasping in the arms; a hug: a loving embrace.) embrace3) (an act of squeezing: He gave his sister an affectionate squeeze.) squeeze* * *Um·ar·mung<-, -en>f embrace/hugdie/eine \Umarmung zweier Liebenden two lovers embracing* * ** * *-en f.embrace n.hug n. -
12 Verliebter
-
13 Umarmung
-
14 Verliebte
-
15 Verliebter
-
16 συζεύγνυμι
συζεύγνυμι 1 aor. συνέζευξα; pf. pass. ptc. fem. pl. συνεζευγμέναι Ezk 1:11, 23; lit. ‘yoke together’ (X., Cyr. 2, 2, 26), then gener. to make a pair, join together, pair (PGiss 34, 3; Ezk 1:11; Philo), specif. of matrimony (Eur. et al.; cp. X., Oec. 7, 30 νόμος συζευγνὺς ἄνδρα καὶ γυναῖκα; Aristot., HA 7, 6; Jos., Ant. 6, 309; PLond V, 1727, 9) ὸ̔ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν Mt 19:6; Mk 10:9 (cp. the polytheistic counterpart Nicetas Eugen. 3, 12; 7, 265 Hercher: two lovers οὓς θεὸς [a god] συνῆψε, τίς διασπάσοι;).—M-M. s.v. συνζεύγνυμι. -
17 שרע
שָׂרַע(b. h.; Saf. of רע, v. רֵעַ, רָעַע) to join, add.Part. pass. שָׂרוּעַ abnormally long, esp. one that has one hip larger than the other. Bekh.40a, v. שִׁרְבֵּב; (Sifra Emor, ch. II, Par. 3 ש׳ שנשמטה יריכו, v. שְׁרַע; cmp. Targ. Y. Lev. 21:18). Hithpa. הִשְׂתָּרֵעַ ( 1) (b. h.) to be stretched, to stretch ones self. Is. 28:20. 2) (homil.) to be joined, combined, lie together. Yalk. Is. 302; Yalk. Kings 246 (ref. to Is. l. c.) קצר מצע זה מהִשְׂתָּרֵעַ עלינ שני רעים כאחת this couch is too narrow for two lovers to be joined on it together (Israel cannot serve God and idols combined); Lev. R. s. 17 אין המטה יכולהוכ׳ the bed cannot receive a woman and her husband and her lover together; Lam. R. introd. (R. Josh. 1) מהו מהשתרע שתריע לקבלוכ׳ (some ed. שתריעו) what is mehistareʿa? That thou (you) make a partnership to receive a woman ; Yoma 9b; Snh.103b מהשתרר, v. שָׂרַר). -
18 שָׂרַע
שָׂרַע(b. h.; Saf. of רע, v. רֵעַ, רָעַע) to join, add.Part. pass. שָׂרוּעַ abnormally long, esp. one that has one hip larger than the other. Bekh.40a, v. שִׁרְבֵּב; (Sifra Emor, ch. II, Par. 3 ש׳ שנשמטה יריכו, v. שְׁרַע; cmp. Targ. Y. Lev. 21:18). Hithpa. הִשְׂתָּרֵעַ ( 1) (b. h.) to be stretched, to stretch ones self. Is. 28:20. 2) (homil.) to be joined, combined, lie together. Yalk. Is. 302; Yalk. Kings 246 (ref. to Is. l. c.) קצר מצע זה מהִשְׂתָּרֵעַ עלינ שני רעים כאחת this couch is too narrow for two lovers to be joined on it together (Israel cannot serve God and idols combined); Lev. R. s. 17 אין המטה יכולהוכ׳ the bed cannot receive a woman and her husband and her lover together; Lam. R. introd. (R. Josh. 1) מהו מהשתרע שתריע לקבלוכ׳ (some ed. שתריעו) what is mehistareʿa? That thou (you) make a partnership to receive a woman ; Yoma 9b; Snh.103b מהשתרר, v. שָׂרַר). -
19 שרר
שִׂרַר(b. h.) to be great, to rule. Hithpa. הִשְׂתָּרֵר to make ones self lord; (homilet.; cmp. שִׁרְבֵּב) to stretch ones self. Yoma 9b (play on מהש̇ת̇ר̇ע̇, Is. 28:20) קצר מצע זה מֵהִשְׂ֗תָּ֗רֵר עליו שני ר̇ע̇ים כאחד this couch is too narrow for two lovers to stretch themselves on it (Ms. O. a. Yalk. Is. 302 מהשתרע, v. שָׂרַע); Snh.103b מִלְּהִשְׂתָּרֵר. -
20 שִׂרַר
שִׂרַר(b. h.) to be great, to rule. Hithpa. הִשְׂתָּרֵר to make ones self lord; (homilet.; cmp. שִׁרְבֵּב) to stretch ones self. Yoma 9b (play on מהש̇ת̇ר̇ע̇, Is. 28:20) קצר מצע זה מֵהִשְׂ֗תָּ֗רֵר עליו שני ר̇ע̇ים כאחד this couch is too narrow for two lovers to stretch themselves on it (Ms. O. a. Yalk. Is. 302 מהשתרע, v. שָׂרַע); Snh.103b מִלְּהִשְׂתָּרֵר.
См. также в других словарях:
Two Lovers — Título Two Lovers Ficha técnica Dirección James Gray (director de cine) Guion James Gray Ric Menello … Wikipedia Español
Two Lovers — may refer to: * Two Lovers (Mary Wells song) , a 1962 single by Mary Wells. * Two Lovers (song) , a 2007 rock single by The Twang. * Two Lovers (film) , a 2008 romantic drama film … Wikipedia
Two Lovers — Pour les articles homonymes, voir Lovers. Two Lovers Données clés Titre original Two Lovers Réalisation James Gray Scénario James Gray … Wikipédia en Français
Two Lovers — Filmdaten Deutscher Titel Two Lovers Produktionsland USA … Deutsch Wikipedia
Two Lovers and a Beachcomber by the Real Sea — is a poem written by Sylvia Plath that was first published in 1955, the year she graduated from Smith College summa cum laude. [http://www.u s history.com/pages/h3855.html] It was awarded the Glascock Prize.Cold and final, the imagination Shuts… … Wikipedia
Two Lovers and Other Great Hits — Infobox Album Name = Two Lovers and Other Great Hits Type = Studio album Artist = Mary Wells Released = January 1963 Recorded = Hitsville USA; 1962 Label = Motown MS 607 Producer = Smokey Robinson, Berry Gordy Last album = The One Who Really… … Wikipedia
Two Lovers (Mary Wells song) — Infobox Single Name = Two Lovers Artist = Mary Wells from Album = Two Lovers Format = 7 single B side = Operator Released = 1962 Recorded = Hitsville USA; 1962 Genre = Soul Length = 2:45 Label = Motown M 1035 Writer = Smokey Robinson Producer =… … Wikipedia
Two Lovers (film) — Infobox Film name = Two Lovers image size = caption = director = James Gray producer = Donna Gigliotti James Gray Anthony Katagas writer = James Gray Richard Menello starring = Joaquin Phoenix Gwyneth Paltrow Vinessa Shaw Isabella Rossellini… … Wikipedia
Two Lovers (song) — Single infobox Name = Two Lovers Artist = The Twang Released = August 27, 2007 Format = Recorded = Producer = Genre = Indie rock Length = Label = Last single = Either Way (2007) This single = Two Lovers (2007) Next single = Push the Ghosts (2007) … Wikipedia
Torn Between Two Lovers — Infobox Single Name = Torn Between Two Lovers Artist = Mary MacGregor from Album = Torn Between Two Lovers A side = Torn Between Two Lovers B side = I Just Want To Love You Released = USA Format = 7 single Recorded = 1976 Genre = Pop Length =… … Wikipedia
Marie-Jo and Her Two Lovers — Directed by Robert Guédiguian Produced by Robert Guédiguian Written by Robert Guédiguian Jean Louis Milesi … Wikipedia